梅花香自苦寒来英语怎么说

文章来源:养生_健康网站_富贵病预防_健康养生网站   发布时间:2021-11-23 15:49:03   点击数:
  南京治疗白癜风医院 https://baijiahao.baidu.com/s?id=1714032934303304042&wfr=spider&for=pc
“已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏”,梅花素以其清雅俊逸的风度和坚韧高洁的品格闻名遐迩,位列“花中四君子”之首。文人墨客赞美梅花的诗句甚多,如王安石的《梅花》:

墙角数枝梅,凌寒独自开。

遥知不是雪,为有暗香来。

“梅花香自苦寒来”[1]也常常作为励志名言为人们所熟知和引用。那么,怎样才能把“梅花香自苦寒来”这句话用英语恰当地表达出来呢?一种思路是尽量保持原文的意思,可翻译为:Bittercoldnessaddstothefragranceofplumblossoms.

bitteradj.凛冽的,刺骨寒冷的

addto增加,增添(某种品质或品质)

frangrancen.香味,芬芳

plumn.梅树

blossomn.(尤指树或灌木上的)花朵

另外一种思路是直接在英语里找与它意思相近的表达法:AprilshowersbringMayflowers.[2]

showern.阵雨

这句话的字面意思是:“四月的梅雨孕育了五月的鲜花”。在中世纪(年-年),欧洲和英国的四月是个阴冷潮湿多雨的季节,并且当时黑死病瘟疫等肆虐,人心惶惶。然而,到了五月,天气开始转晴,四月充足的雨水和五月明媚的阳光,让五颜六色的鲜花争相开放,显现出一副生机盎然的美景。因此人们常用“AprilshowersbringMayflowers”来表示在取得美好的结果前往往要先经历一段困难的时期。最后,还可以用一句更接地气的话来表达“梅花香自苦寒来”的意思:Nothingtrulygoodwasevereasy.即“没有任何真正好的事情是轻而易举就能获得的。”这句话出自电影《一天》(OneDay)[3]:参考文献[1]《警世贤文》。[2]AprilshowersbringMayflowers,英语中源于“水”的关键比喻[3]百度百科:一天。预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
转载请注明:http://www.mchgd.net/gxy/14560.html